Nog al te vaak worden woorden uit het 'dode latijn' overgenomen alsof ze dagelijkse kost zijn. Een interessant voorbeeld is het woord 'Amices' dat in het latijn vrienden betekend maar door advocaten wordt het gebruikt ter vervanging van confrater. Dit betekent 'waarde collega'. Dit woord vindt zijn gebruik vooral in e-mails. Naar mijn mening een onterecht gebruik gezien dit voornamelijk een verkeerde vertaling is. Ik kan niet anders dan me de vraag stellen, wie dit woord geïntroduceerd heeft. Het is ook al langer gekend dat men in rechten te pas en te onpas Latijnse vocabulaire overneemt in de Nederlandse taal. Komt het latijn dan terug tot leven? Ondervinden jullie dit ook ? Eventueel in andere vakgebieden ?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten